Лебединая дудка

В 2013 году Союз писателей Республики Коми выпустил сборник стихов и сонетов народного поэта Республики Коми Альберта Егоровича Ванеева «Лебединая дудка» на русском языке. В книгу вошли ранее не публиковавшиеся произведения поэта на коми языке и переводы его стихов и сонетов. Автор переводов – известный русский поэт, лауреат Государственной премии Республики Коми Андрей Петрович Расторгуев.

1.JPG

14 августа 2013 года в Литературном музее Ивана Куратова прошла презентация книги Альберта Ванеева «Лебединая дудка». На презентацию был приглашён поэт и переводчик Андрей Расторгуев, который прочитал наиболее удачные, по его мнению, переводы стихов А. Ванеева, а затем с удовольствием отвечал на вопросы зрителей. Слушателей заинтересовало, каким образом Альберт Егорович выражал своё мнение о переводах. На что гость ответил, что никогда не удосуживался от наставника отеческого похлопывания по плечу. В предисловии к книге переводчик пишет об этом так: «Сослаться же на мнение самого Альберта Егоровича не могу – он одобрениями не разбрасывался. Но за первой пробой тут же последовала вторая – сонетами. Увидев результаты, сказал: «Будешь сонетчиком…». Андрей Петрович рассказал также о своей жизни в Сыктывкаре – о 17 годах творческой работы в северном городке, прочитал свои новые стихи, а в конце вечера с удовольствием подписал экземпляры книги «Лебединая дудка» любителям поэзии.

2.JPG

На презентации присутствовала дочь Альберта Ванеева - Татьяна, которая очень тепло отзывалась об отце. Татьяна Альбертовна отметила, что Андрею Расторгуеву удалось передать и мысль стиха, и сохранить образность коми речи, что в переводной литературе встречается далеко не всегда.

3.JPG

Книга разошлась по библиотекам республики, а это значит, что любой желающий сможет познакомиться со стихами коми классика и на русском языке.